Trả lời Công ty TNHH Intel Products Việt Nam về chính sách thuế nhà thầu, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
- Tại khoản 1, khoản 2 Điều 1 Thông tư số 103/2014/TT-BTC quy định về đối tượng áp dụng: ...
- Tại khoản 1, khoản 3 Điều 7 Thông tư số 103/2014/TT-BTC quy định về thu nhập chịu thuế TNDN: ...
...(Xem chi tiết tại văn bản)...
Tại Điều 1 bản dịch Thỏa thuận bán và chuyển nhượng tài sản ký ngày 01/01/2018 giữa Công ty Intel Deutschland GmbH - Đức (Bên bán) và Công ty Intel Corporation - Mỹ (Bên mua) quy định:
“Giá mua có nghĩa là tổng của (i) khoản giá trị của Tài sản hàng hóa, và được xác định theo phương pháp vốn gộp lãi theo mức 3% của chi phí này theo nguyên tắc kế toán Đức, tại ngày 31/12/2017, và (ii) tổng giá trị cộng dồn của tất cả các Tài sản phục vụ cho mảng nghiên cứu và phát triển công nghệ 3G, trong đó giá trị của từng Tài sản sẽ được xác định là giá trị cao hơn giữa (i) giá trị còn lại trên sổ sách của những tài sản này tại ngày 31/12/2017, hoặc (ii) 15% giá mua mà bên bán đã chi trả tại thời điểm mua ban đầu.”
- Tại khoản 2.1 Điều 2 Thỏa thuận bán và chuyển nhượng tài sản nêu trên quy định:
“2.1 Tài sản.
Tuân theo các điều khoản trong thỏa thuận này, kể từ ngày có hiệu lực, Bên bán sẽ theo đó bán, chuyển giao và chuyển nhượng cho Bên mua, và Bên mua, và Bên mua sẽ theo đó mua, nhận và chấp nhận từ Bên mua tất cả các quyền, quyền sở hữu và lợi ích của các tài sản thuộc về mảng kinh doanh công nghệ không dây”
- Tại khoản 2.2 Điều 2 Thỏa thuận bán và chuyển nhượng tài sản nêu trên quy định:
“2.2 Chấp nhận nghĩa vụ.
Tuân theo các điều khoản trong thỏa thuận này, Bên mua sẽ theo chấp nhận với Bên bán về việc xóa nợ và đồng ý chi trả, thực hiện và xóa bỏ khoản nợ khi đến hạn (ngày hiệu lực) các nghĩa vụ sau đây của bên mua phát sinh liên quan đến mảng kinh doanh công nghệ không dây cho dù có phát sinh tại hay sau ngày có hiệu lực...”
- Tại khoản 3.1, khoản 3.2 Điều 3 “Giá mua và phương thức thanh toán” Thỏa thuận bán và chuyển nhượng tài sản nêu trên quy định:
“3.1 Nghĩa vụ.
Khi xem xét việc bán các Tài sản chuyển nhượng này, Bên mua sẽ (i) theo đây và những tác động kinh tế kể từ ngày có hiệu lực tạo nên các trách nhiệm hình thành, và (ii) sẽ trả hoặc phải trả mức giá mà bên bán quy định (giá mua) dưới bất kỳ hình thức nào đã được đồng ý giữa các bên theo hai bước trả góp sau đây:
(a) Trả trước US $ 100,000,000 (giá mua sơ bộ) trong kì hạn 60 ngày sau ngày có hiệu lực;
(b) Sau đó trả tiếp khoản chênh lệch giữa giá mua và giá mua sơ bộ trong kì hạn là 6 tháng kể từ ngày có hiệu lực.
3.2 Điều chỉnh.
Các bên đã đồng ý rằng giá mua là một khoản đền bù công bằng và đầy đủ cho giá trị mảng kinh doanh công nghệ không dây được chuyển nhượng, đặc biệt xét rằng Bên mua đã cung cấp một khoản bồi thường cho việc chuyển nhượng các bằng sở hữu trí tuệ thông qua các thỏa thuận cấp phép công nghệ hiện hành giữa Bên mua và Bên bán kể từ ngày 01/01/2012, ngày01/01/2013, ngày 01/01/2014, ngày 01/01/2015 và ngày 01/01/2016, cùng với thỏa thuận chuyển nhượng sáng chế và cấp phép sở hữu trí tuệ đã được phát triển giữa Bên mua, Bên bán và Intel Products Việt Nam kể từ ngày 01/01/2012.”
- Tại khoản 4.1, khoản 4.2 Điều 4 “Thuế” Thỏa thuận bán và chuyển nhượng tài sản nêu trên quy định:
“4.1 Các loại thuế sẽ thuộc nghĩa vụ tài chính của bên có nghĩa vụ trả các loại thuế này như được xác định bằng luật pháp hiện hành...Thuật ngữ thuế ở đây có nghĩa là bất kì các loại thuế, phí và khoản phải thu theo luật định thuộc liên bang, tiểu bang, địa phương, thành phố hoặc Chính phủ phát sinh trên các khoản phải trả theo Thỏa thuận này...
4.2 Nếu các loại thuế được yêu cầu khấu trừ trên bất kì khoản nào mà bên này phải trả cho bên khác, bên trả sẽ khấu trừ và cấn trừ các loại thuế này trên khoản đến hạn và nợ cho bên nhận và trả chúng cho cơ quan thuế phù hợp.”
Căn cứ các quy định nêu trên, trường hợp Công ty Intel Deutschland GmbH - Đức ký hợp đồng để chuyển nhượng/bán lại cho Công ty Intel Corporation - Mỹ các linh kiện, thành phẩm, bán thành phẩm được Công ty Intel Deutschland GmbH - Đức giao cho Công ty TNHH Intel Products Việt Nam gia công, sản xuất, lắp ráp, kiểm định tại nhà máy của Công ty TNHH Intel Products Việt Nam sau đó xuất khẩu ra nước ngoài, cũng như chuyển nhượng Hợp đồng lắp ráp, kiểm định giữa Công ty Intel Deutschland GmbH - Đức và Công ty TNHH Intel Products Việt Nam cho Công ty Intel Corporation - Mỹ tiếp tục thực hiện việc giao gia công để xuất khẩu hàng hóa ra nước ngoài và Công ty Intel Deutschland GmbH - Đức phát sinh thu nhập từ các giao dịch này thì đây được xác định là thu nhập từ hoạt động bán tài sản, chuyển nhượng hợp đồng lắp ráp, kiểm định của Công ty Intel Deutschland GmbH - Đức tại Việt Nam nên Công ty Intel Deutschland GmbH - Đức thuộc đối tượng nộp thuế nhà thầu tại Việt Nam theo quy định.
Đề nghị Cục Thuế TP Hồ Chí Minh kiểm tra hồ sơ, hợp đồng, các tài liệu có liên quan khác đồng thời phối hợp, làm việc với Công ty TNHH Intel Products Việt Nam và các bên liên quan để hướng dẫn các đơn vị thực hiện nghĩa vụ thuế theo đúng quy định của pháp luật về thuế.
Tải về tại đây:
Công văn 71/TCT-CS ngày 08/01/2021
Chính sách thuế nhà thầu